1. take the day off work
当天休假
注意:take the/a/one/two/three etc. day(s) off是词组。work前无the。
2. its predatory energy
其强食弱肉的劲力
注意:predator(y)与predation的读音。又,大企业故意压低商品售价,意在挤垮中小企业的行为,叫predatory pricing。
3. the ascetic, life-denying artist
那位远离尘嚣、否定生命的艺术家
注意:①ascetic这里是形容词。②说他是life-denying,系因表演断食。life-denying和life-affirming都是尼采(Nietzsche——每次拼写都没把握,我居然还和他同月同日出生)哲学术语的英译。
4. the fastidious modern pessimist
吹毛求疵的现代悲观者
注意:fastidious里的第一个i发短音。试比较meticulous。
5. the narrator dog
那条叙述故事的狗
注意:如果我把这条编入词典,完全是narrator作名词定语(noun modifier)的缘故。
6. his huge shock of red hair
他那头蓬乱的赤发
注意:①shock的用法。shock-headed是“头发蓬乱的”,不是“头部受冲击的”。②古代汉语里,对应red者,是“赤”而不是“红”,“红”是pink。《水浒传》里有赤发鬼刘唐。国共斗争中,国称共为“赤”,共则自称“红”。
7. a nagging reminder of sexuality
一个没完没了地暗示着性欲的东西
注意:①比较nag与complain。②reminder、counterpart这类词,汉译得看上下文,灵活处理。
来源
Robertson, Ritchie. Kafka: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford UP, 2004.