新词新译 #198 裸官 nude official
裸官
nude official
It refers to a government official whose spouse and children all live abroad permanently. To fight official corruption, Shenzhen City of Guangdong Province has decided such a “nude official” cannot be appointed the head of any government or Party organization.
手滑
online typo
Besides a “slip of the tongue,” people often use a “slip of the hand” as an excuse when they drop, upset or smash something. The phrase is now increasingly popular among Chinese online chat talk as it refers to a typo in online chatting.
辛辣面
hard-won interview
The expression literally means a kind of spicy instant noodle popular in Asia, but refers to the job interviews a candidate has gone to great lengths to get after writing to many companies and repeatedly failing to get one through sending CVs.
解除好友
unfriend
The verb that means to remove someone as a “friend” on a social networking site such as Facebook has been named the Word of the Year by the New Oxford American Dictionary.
明星枪手
star ghost
The expression refers to people or companies that help promote a pop star in varied ways. 枪手 means a ghost exam taker or ghost writer.
陪拼族
shopping pals
Where there is a woman shopping, a man is accompanying her -- and he always drops before she does.
电锯
phone call refusal
Literally meaning an electric saw, the Chinese expression refers to phone calls made by an HR representative to a job applicant, informing of a company's refusal to offer an interview or job vacancy.
怪蜀黍
lolita man/pedophile
The expression in Chinese pronounces the same as 怪叔叔,or strange uncle, an online allusion to the pedophilic man in a southern China city who was involved in a sex scandal last year.
温酒吧
Win98
It is a fun transliteration from Win98. The Chinese literally means a cozy bar.
纯净水
pure flood-blogging
It refers to the kind of blog postings that express nothing. The Chinese word 水 here means to flood-blog and the Chinese expression literally means pure water.
>>点击查看更多关于新词新译的文章