外贸函电:提供新产品代替旧产品

时间:2010-05-11 18:24:22 来源:英语学习网站

奉劝对方采用新产品是绝对明智的作法。

Dear Sirs,

We thank you very much for your letter of June 15 enclosing your order for 500 pieces of Roses pattern silk cloth. We appreciate your demand for this article and should like to supply your order from stock as we have been doing.

We are the largest manufacturer supplying the goods. However recent tastes are changing and the goods you require are now out of fashion. Like other manufacturers, we have so little demand for them that we had to cease the production. We think, however, that you would like our new substitute product, a sample of which we are sending you with this letter.

This has all the good quality of the old product but its appearance is much smarter. We offer it at the price of $15 per yard C.I.F.New York for delivery within a month. We have sent the samples by special express delivery and await your immediate acceptance of the recommended goods.

Yours faithfully,

敬启者

非常感谢贵方6月15日来函,附寄玫瑰花样的生丝布料500件之订单。我方很感激贵公司对此商品的需求,并愿意像以前一样,以库存品供应贵方订购的货品。

我方是供应此种商品的最大制造商。然而最近品味改变,您所需求的货品现在已经不流行了。一如其他制造商,我方接到的该产品的订单也非常少,故不得不停止生产。然而,兹认为贵方会喜欢本公司的最新的代替品,其样品随函奉寄给贵方。

这种产品具有旧产品所有的优良品质,外观则更为出色。我方以一个月内交货,纽约港运费、保险费在内价每码15美元供应,并已藉限时专送邮寄该样品,敬待贵方及早接受本公司推荐的货品。

敬上


举一反三

We can offer a slightly better and very similar product PA-15 at $15 instead, which is available immediately from stock.——兹可以15美元提供比此稍微好些,且极为相似的PA-15型商品来代替,该货品可以立刻由库存出货。

>>点击查看更多关于外贸英语的文章

英语学习方法