外贸函电:通知寄送目录与样品
回复询问的函件宜于在头一段简单复述洽询内容,以利对方了解。对所询事项应该毫无遗漏地详尽解说。
Dear Sirs,
We thank you for your inquiry of October 10, in response to which we have sent today a copy of our illustrated catalog together with a range of samples of various cloths.
We think the colors will be just what you want for the fashionable trade, and the beauty and elegance of our designs, coupled with the superior workmanship, should appeal to discriminating buyers.
Our representative, Mr. Wang, will be in New York next week, and he will be pseased to call on you with a full range of samples. He is authorised to discuss the terms of an order with you and to negotiate a contract. It will be a pleasure for us to serve you.
Yours sincerely,
敬启者
感谢贵方10月10日的询问函。我方今已寄出一份附图目录和各种布料的样品,作为答复。
兹认为这些颜色都恰好符合贵方对流行品交易的要求。本公司精美、优雅的设计,配上卓越的手艺,必然会吸引识货的买主。
我方代表王先生,下周将停留纽约,并乐于携带所有样品拜访贵公司。他被授权与贵方讨论订购条件及商定契约。为贵公司服务将是我们的荣幸。
敬上
举一反三
Thank you for your inquiry about…——感谢您询问有关……;另外, about… 可以代换为 regarding…;concerning…;covering…;containing… 等形式。
>>点击查看更多关于外贸英语的文章