新词新译:换脸手术/空军/房虫/动漫/抢沙发/跟帖/得来速
换脸手术
face transplant
Six candidates for China’s first face transplant are waiting in a hospital in Jiangsu Province. The ideal patient will be chosen within two months and will be given surgery for free. The youngest candidate is a 6-year-old girl.
空军
no-house class, no-housers
This term is used in online chat rooms and BBS by urban residents, especially those youngsters who own no house. The Chinese term literally means air force in English.
房虫
house bug
People who buy apartments as an investment rather than accommodation are referred to as house bugs, or house investors. They are blamed on China’s mainland for helping drive up the prices of newly developed houses beyond the means of urbanites with average incomes. The central government’s policy to control the property market deals a heavy blow to the house bugs.
动漫
manga
The animated cartoons for theater, film, DVD, flash and so on have spread from Japan to the whole world.
抢沙发
sofa grabbing
Despite varying etymological accounts, it is generally agreed that the first person to post a follow-up comment or article after the thread starter assumes a sofa, implying a comfortable or important position. It is said it comes from a person who says “so fast” as a response to a responding comment immediately after the threat starter posts an article. The second follow-up comment poster will 坐板凳, or sit on a bench, implying a less comfortable or important place.
跟帖
follow-up comment
It refers to the comments or articles that are posted as a follow-up to what a thread starter did in a chat room or on BBS.
得来速
drive-thruMcDonald’s will open its first drive-thru restaurant in Shanghai this month to compete with KFC.
>>点击查看更多关于新词新译的文章