债权转股权 debt-for-equity swap

时间:2009-05-02 20:38:51 来源:英语学习网站

昨天,通用汽车首席执行官韩德胜在一份声明中表示,通用将在2010年之前削减掉4成以上经销商,关闭13个全球工厂,减少2.1万个工作岗位,当天通用还首次证实,将逐步放弃旗下一直表现不佳的庞蒂克品牌,以削减成本。据了解,这份新的重组计划将使得财政部持有巨额数量的通用汽车股票,这些股票将用来抵消政府借给通用汽车接近100亿美元的债务。

General Motors also said it will offer 225 shares of common stock for every US$1,000 in notes held by bondholders as part of a debt-for-equity swap.

通用汽车还表示,作为债权转股权的一部分,债权持有人手中每1000美元的债权都将转为通用225股普通股票。

在上面的报道中,debt-for-equity swap是经济术语“债权转股权”的英文表达,Debt is exchanged for a predetermined amount of equity (or stock) , the value of the swap is determined usually at current market rates.(债务被转换为一定量的股权,其交换价值通常由当前市场利率决定)。

Debt-for-equity swap“债权转股权”,简称“债转股”,指国家组建金融资产管理公司,收购银行的不良资产,把原来银行与企业间的债权债务关系,转变为金融资产管理公司与企业间的控股(或持股)与被控股的关系,债权转为股权后,原来的还本付息就转变为按股分红。

这里的swap是give (something) in exchange for 的意思,即“交换”,那么debt-for-equity swap就是give debt in exchange for equity(用债权交换股权)之意了。Swap作为“交换”讲的类似表达还有currency swap(货币互换),swap shop(易货商店)等。

>>点击查看更多关于新闻热词的文章

上一篇:猪流感 swine flu
英语学习方法