看Lie to Me学英语
1. You're the shrink. I'm not big on self-affirmation. (我可没那么自大)
shrink: 畏缩,胆小;俚语里指精神科医师。这里则指心理医生的意思。
2. No offense taken. (很常见的一句话,个人认为非常有用)
3. -The mayor thanks you and Dr. Foster for coming on short notice.
-This case is a land mine.
Do sth. on short notice: 没有警告,没有准备而突然做某事。这里可翻译为立刻赶来
Land mine: 地雷。这里喻这个案件很棘手。
4. It's a friggin' carnival act. 完全随心所欲嘛
Friggin'=frigging 常frigging hell连用,意和hell相同,加重语气的词
5. He was prepared academically, but he had real difficulties socially. (他学习方面没有欠缺,但社交方面却大有问题) He talked a bunch of crap about Ms. McCartney.
A bunch of crap:这里翻译为经常提起Ms. McCartney.
crap是很常用的一个词,有时与shit同意
E.g. That's a lot of crap. 那真是一派胡言!
6. Torres: When you leaned out of line, I could tell you were jacked up about something.
Lightman: That's because I flashed you a partial fear expression. (那是我故意让你看到我害怕的表情)
Torres: That's delightful. But we don't go through people's dirty laundry.
Jack up: 顶起,托起。这里译为藏着噎着某事
dirty laundry: personal matters that could be embarrassing if made public. 不可告人的秘密,丑闻。
7. -PD is running background checks on both the parents and trying to confirm their whereabouts the night of the murder.
-...That guy's lying his ass off.(这家伙扯得天昏地暗)
One's ass off: 形容努力地做某事
e.g. You're laughing your ass off. 你笑得肚子都痛了
whereabouts+noun: 下落,行踪
whereabouts unknown: 下落不明
8. I prayed for her soul.(我愿她安息)
>>点击查看更多关于影视英语的文章