赖世雄讲英语第三册 Lesson 1 Unfair Bosses May Raise Employee's Blood Pressure
Lesson 1 Unfair Bosses May Raise Employee's Blood Pressure
老板不通情达理,员工易血压升高
Unfair and unreasonable bosses can increase their employees' blood pressure
英国的医学工作者于周二宣布,如果老板不公正、不通情达理的话,他的员工患高血压、
and add to the risk of a heart attack or stroke,British said Tuesday.
心脏病或中风的几率就会增加。
A study by researchers at Buckinghamshire Chilterns University College in England
found that the blood pressure of healthcare assistants
一项由英格兰白金汉郡奇特恩斯大学学院的研究人员进行的研究发现,以医护工作者为例,
was higher when they were supervised by someone they considered unreasonable.
如果顶头上司不近人情的话,他们的血压就会高出一些。
An unfavorably perceived supervisor is a potent workplace stressor,
《职业和环境医学》杂志刊登了纳迪亚。
which might have a clinically significant impact
on supervisees cardiovascular functioning.
韦杰博士的研究报告,他在报告中说,一位不受欢迎的上司就是职场上巨大的压力来源。
Dr Nadia Wager said in a report in the journal Occupational and Environmental Medicine.
从监床医学表现上看,就有可能对员工的心血管功能造成很大的影响。
Cardiovascular disease kills an estimated 16.6 million people,
根据世界卫生组织统计的数据,每年死于心血管疾病的人高在1660万,
which accounts for one-third of total global deaths,each year,
according to the World Health Organization.High blood pressure,
也就是全世界死亡总人数的三分之一。
raised cholesterol levels,lack of exercise,smoking,
造成心血管疾病的原因很多,主要有高血压、高胆固醇、缺乏运动、吸烟、
being over weight and a poor diet are all leading risk factors.
体重超标以及饮食质量低等等。
Being Blamed
You look upset.What's wrong?
你脸色不好,怎么了?
Nothing .It's just one of those days.
没什么,今天真倒霉的一天,
Everyone at the office is sick and I'm getting blamed for work not being done.
办公室里大家都病倒了,工作没完成,我老挨批评。
Maybe you need a vacation or something.or maybe a bonus.
也许你应该休假,或是拿份奖金什么的。
I'm sick of doing other people's job and getting blamed for not doing it right.
我烦透了总是帮别干活,干得不好还挨批评。
Why don't you talk to your boss about it?
你为什么不和老板谈谈?
If you talk to him.he will surely understand.
你要是和他谈谈,他肯定会理解的。
I wish he could understand.You know what.
我倒是希望他能理解呢!你知道吗。
if this goes on,I think I will get stick like everybody else.
如果再这样下去,我也会跟其他人一样病倒的。