Lesson 71 He's awful! 他讨厌透了!
Lesson 71 He's awful! 他讨厌透了!
Listen to the tape then answer this question. How did Pauline answer the telephone at nine o'clock?
听录音,然后回答问题。波淋在9点接电话时是如何说的?
JANE: What's Ron Marston like,
Pauline?
PAULINE: He's awful!
He telephoned me four times
Yesterday, and three times
the day before yesterday.
PAULINE: He telephoned the office
yesterday morning and
yesterday afternoon.
My boss answered the telephone.
JANE: What did your boss say to him?
PAULINE: He said, "Pauline is typing
typing letters. She can't
speak to you now!"
PAULINE: Then I arrived home
at six o'clock yesterday
evening. He telephoned again.
But I didn't answer the phone!
JANE: Did he telephone again
last night?
PAULINE: Yes, he did.
He telephoned at nine o'clock.
JANE: What did you say to him?
PAULINE: I said, 'This is Pauline's
mother. Please don't telephone
my daughter again!'
JANE: Did he telephone again?
PAULINE: No, he didn't!
New Word and expressions 生词和短语
awful
adj. 让人讨厌的,坏的
telephone
v. & n. 打电话;电话
time
n. 次(数)
answer
v. 接(电话)
last
adj. 最后的,前一次的
phone
n. 电话(=telephone)
again
adv. 又一次地
say (said/sed/)
v. 说
参考译文
简:波淋,朗.马顿是怎样一个人?
波淋:他讨厌透了!他昨天给我打了4次电话
前天打了3次。
波淋:他昨天上午和下午把电话打到了我的
办公室,是我的老板接的。
简:你老板是怎么对他说的?
波淋:他说:“波淋正在打信,她现在不能
同你讲话!”
波淋:后来,我昨晚6点钟回到家里。
他又打来电话,但我没接。
简:他昨夜里又打电话了吗?
波淋:是的,打了。他在9点钟又打电话。
简:你对他怎么说的?
波淋:我说:“我是波淋的母亲。
请不要再给我女儿打电话了!”
简:他又打了没有?
波淋:没有!